La santa ipocrisia vi unisce

 




此与彼异也。 此虚构之本,一段美圣视频。 


墙壁寂然,而魂能言。 壁存色阙,以善光交,亦有迷惑之魂,在壁之间,循墓而徘徊之,有如此者,止而识生之书,已无故事角色之亲。 亲序序言,有偏隐之性,行于恒受害者,有开张之伤,虽不暴露,反求永忘,若有言者。 后者持旧书一本。 如此多名字,如此多日期。 还有这些多藏的牺牲。时觉裂我真皮,我觉在内心深处,他人睡在里面,带着蜡烛和烛台的气味,他已从大教堂传到了一个小教堂! 左中殿,一五指高讲台支神圣之家,祭坛、巴洛克式圣徒于此,金人已述他故事,教会教士 Cesarino、执祝、钥匙组夫人、彬彬有礼之 Cremilde,自隔壁修道院时刻如何框起来。  其私生子,其与卡农者,偶然不幸而生,为牺牲伪饰,系于受孕后之久,拘于穷束带,力隐其胎,限以常胎,同时证实,加以直肠在,父母之显缺席。  毕竟将成命,玛丽亚·阿松塔小教堂 其于天堂,彼得与塞萨里诺,合之者强于不合。 其巨烛台者,记其烛台为致命之器,类于章鱼者,而其事益衰。 此墙似令一切黯淡,但过者目中,尽关两角之悲,重叠亲戚,情事滑稽。 愿我伪善之主助我,在彼得之记,虽欲藏之,教规之主亦诅己与其不忠,帕特,nasz Ojcze w Niebie,祷于侧殿及圣器收藏室之几下,彼得汗流背浃,流鼻涕,而仇恨不解而泣,默含逆顺。  然人以为某种程度有罪不忠。 不甘受其父之罚,而天堂之罚不在,而教宗之袍刮伤其股,使之在其位,若彼得履其罚,吞其神圣,固执圣典之塞萨里诺,则愈疾而补救矣。 以其理欲与人反乌托邦之端始也。 每旦,教规早过,一破晓,穿教堂院,至彼得之奶牛场,今已男子,常携一拜之真气,若忘世罚,佯耐驯服。 同时也提醒他要保持默默。 是也,默者,崇也。 至死将至墓所。 今因数世纪之流,与未终之魂,余知之矣。 此遏驯之鬼,制其术也,非其虐激恐惧,其言也,疾呼而终声之。 今吾知之,以汝觉壁寂,吾语汝,其非反也,神秘学如教规、牧师、圣器之念珠,发于愚秘之事,以至于默。 无鬼无声,人皆欲说之。 从晚被重击巴洛克式烛台上,多少异端邪说,譬如一剑,一匕首,当其欲平之暴苦。 如狂欢节之伪,辨于其儿。圣器收藏室案下无科学。 当彼得口衔圣典,未尝先授,自侧门入,而刑人守卫克雷米尔德或忘圣礼时,奉其平生,在其教堂,虔诚向主祷。 燃灯台落其子及己上。 他大呼,压制住了他给他怀上肉体乐的生物的哭声,他脱下他那不光彩的衣服,再大叫国王,我们的主,我的上帝,竟敢躲在圣器收藏室桌下! 他便将烛台抛向他熟物,与他设法入坛怀抱的不一时的外国人留些疑惑。 墙壁揭示了时间,正是鬼魂揭示了墙壁的覆盖物,是那些被锁起来的神秘藏身之处! 彼得重创,先手热液蜡烫伤,次烛台重击其面。 从那时起悲沮,面不可非,自以怯惧,自以建言默助,久之欲言。 因而责教规圣器师之穷狡,生于恶和之中,不见刑罚,毫发无损,弗洛伊德式也,其心之秃鹰求肉体人身灵,其身灵易为一次性害。安得闭心欲,使毕壮举,以邪求上帝、孤贬、聋喑、侏儒为诅咒! 咒诅犹预言? 凡与教区者,教理之年小,或亡或亡,免而复见,或默或综合症,通伪婚姻,或多或寡,或多或寡,或多或寡,或密神化,同恶同手为洗礼。 彼得欲言之。 未离 continuity,而兄子去。讲道腐于神圣天主教之怀,主之实也;润于中殿之静,润于圣器收藏室之案下,因主人之力而抑异端。 而庄严之伪,将及于后之谴责者,盖先生之强制性,独身最大之制也。 为毕人所苦。 则误设也。 Errare humanum est.  

Comentários

Mensagens populares